跳至主要内容

月下獨酌(其一)

【唐】李白

題引

據張健《李白詩選:大唐詩仙》一書考證,《月下獨酌》是李白在天寶三載(公元 744)春天所作,共有四首。李白於長安任翰林供奉,因受權貴排擠而漸為玄宗疏遠,李白心情抑鬱,於是寄情於狂歌痛飲,藉以排解胸中鬱悶。李白就是在這樣的背景下寫成這組詩。

【粵】〈月下獨酌〉(其一)
00:0000:00

    粵語

    普通話

📖 正文

花間一壺酒,獨

相親

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解

飲,影隨我身。

暫伴月

影,行樂須春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情

遊,相期雲漢

📝 語譯

我在花叢裏放了一壺酒,獨酌自飲,沒有知心的朋友陪伴。

我舉杯邀請明月,對著月下自己的身影,湊成三個人一起來喝酒。

但是明月不解喝酒的樂趣,身影也只是跟著我。

只好暫時將明月和身影當做伴侶;人生苦短,行樂當趁着春夜美景良辰。

我唱歌,明月在天上徘徊;我跳舞,月下的影子錯落紛亂。

清醒時,我和明月、影子一同歡樂;喝醉了,便和它們各自分離。

我希望和它們結為忘情的好友,約定在那遙遠的神仙居住的天河相會,再也不分離了。

📜 字詞釋義

📜 字詞釋義

  1. 酌:飲酒。
  2. 相親:親近的人。
  3. 不解:不懂得。
  4. 徒:徒然、只。
  5. 將:和、共。
  6. 及:趁着。
  7. 無情:忘情。
  8. 相期:相約。
  9. 邈:遙遠。
  10. 雲漢:銀河。

📺 影片導讀

🌈 課文賞析

  1. 以獨白形式吟詠

  2. 以熱鬧寫孤獨(虛像越熱鬧,實境越孤寂冷清)

  3. 反覆起落(四起四落),積極豁達的人生觀(道家逍遙自由,無拘無束的思想)

  4. 想像豐富誇張(將無情物當有情物,則更見孤獨,更見無情)

  5. 短暫的自得其樂 vs 無限的孤獨淒涼

  6. 押兩組韻:(親、人、身、春)和(亂、散、漢)

🦹 名人小傳

  李白(公元 701 – 762),字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世在隋代末年流徙西域。李白出生地有長安、蜀中及西域等多種不同的說法。李白年青時隨父遷徙入蜀,居於綿州青蓮鄉(今四川省青蓮鎮)。年二十餘辭親遠遊,沿三峽路線出川,漫遊各地,求仙學道,嗜酒任俠。三十歲時至長安求仕,其後失意東歸。天寶年間奉詔入京,玄宗命待詔翰林,在位一年多即請辭,玄宗賜金放還。安史之亂時永王李璘召為幕僚,永王謀反兵敗,李白坐罪流放夜郎(今貴州省),中途遇赦東歸。後到當塗(今安徽省)投靠族叔李陽冰,不久病卒,終年六十二歲。

  李白才氣橫溢,詩歌以豪放飄逸見稱,獲後世譽為「詩仙」。所作想像豐富奇特,語言清新自然。杜甫非常欣賞他,讚美他「筆落驚風雨,詩成泣鬼神」。

筆記

  • 少年讀書;青年仗劍遊歷;中年入仕(不肯摧眉折腰事權貴而受讒);晚年浪跡天下,以詩酒自適,卒年六十二。

  • 既要做君王輔弼(儒),又要做超凡神仙(道)。

  • 浪漫派代表人物,有詩仙美譽。

本頁對您有幫助嗎?